第 07 集 — 葬送のフリーレン
点击日文行 → 翻译 + 词性分析 | 助詞 動詞 名詞 形容詞 助動詞 副詞
台 词
大魔法使いフランメの魔導書ですか
这是大魔法师伏拉莫的魔导书吗
フランメの著書に本物なしって言われていてね
常说伏拉莫的著作没有真品
今まで偽物の魔導書しか見つかっていないんだ
至今为止找到的也全都是赝品
これが今までで一番出来のいい偽物かな
这本是目前而言 做得最像的了
討伐依頼の報酬としてはなかなかだね
作为讨伐怪物的报酬 相当不错
しかしこうも偽物しかないと
可是如果真的只能找到赝品
本物が実在するかどうか分からなくなりますね
那连真品是否存在 也不好说了吧
人類の魔法の開祖フランメ自体が
人类魔法的始祖 伏拉莫
おとぎ話のようなものだ
本身也是像童话一样的存在
そうだねそれだけの年月がたった
是啊 已经过去了那么多岁月
あの人の顔を覚えているのは多分私だけだ
还记得她样子的人 大概只有我了
フリーレン様が早起きしてる
芙莉莲大人早起了
こういう時はしっかり褒めないと
这种时候一定要好好鼓励她
道がふさがっていて途方に暮れていたところでした
要是没有您们 我都不知道该怎么办了
なぁこんなことする必要あるのか
真的有必要这么做吗
不満なの報酬は悪くないよ
有不满吗 报酬还挺不错的
魔法で馬車を向こう側に運んだりできるだろ
你不能用魔法直接把马车送到对面去吗
それだと後の人が困るでしょ
那样帮不到之后的人
自分勝手だねシュタルクは
施塔克真自私啊
お前にだけは言われたくねえよ
只有你没这个资格说我
何でここだけこんなに崩れてるんだ
为什么只有这一处塌成这样了
北側諸国も場所によっては
北方诸国有一些区域
魔族と交戦状態にある所もありまして
与魔族还处于交战状态
恐らくそのとばっちりかと
恐怕是被卷入其中了吧
争いの爪痕ってわけか
战争遗留的痕迹吗
そっちはいったん置いておいてこっちを手伝ってもらっていいですか
请问您可以先把那边放一放 来我这里帮下忙吗
なぁそのシュタルク様ってのやめない
要不 别喊我「施塔克大人」了吧
年だってそんな変わらねえだろ
我们年纪也没差多少吧
シュタルクさっさとこっち手伝って早く
施塔克 来帮忙 赶紧的
さん付けとか君付けとかいろいろあるでしょ
施塔克桑或施塔克君 不是都可以吗
あともっと愛想良くしてくれよ
还有 对我再友善一点嘛
ねぇそっち側進んでる
你们那边有进展吗
急ぎますよシュタルク様
抓紧吧 施塔克大人
いや本当にありがとうございました
哎呀 真是太感谢了
よければ町までご案内します
可以的话 请让我带您们到城里去吧
長く生きてきましたが生まれて初めて見ました
我活了这么久 还是第一次见到
そういえばフリーレン様以外のエルフって見たことがありませんね
说起来 我还没见过芙莉莲大人之外的精灵
私だって同族を見たのは数えるほどしかないよ
我见过的同族 也都屈指可数
私たちエルフは長くは生きるけど
我们精灵虽然活得很久
恋愛感情や生殖本能みたいなものが軒並み欠落しているからね
但像爱情和繁衍本能的这类欲望 从来都是很欠缺的
緩やかに絶滅していってるんだよ
我们正在缓慢地走向灭绝
最後に同族と会ったのも400年以上前だし
上一次遇到同族 也是四百多年以前的事了
案外終わりは近いのかもね
说不定很快就要消失了
今夜は解放祭ですから
今晚有解放庆典
今日は勇者ヒンメル様ご一行が
就是在这一天 勇者辛梅尔大人一行
この地域を支配していた魔族を討伐してくださった日です
为我们讨伐了支配这个地区的魔族
解放祭はその日を記念したもので
为了纪念这个日子 在解放庆典上
町の中央広場にあるヒンメル様たちの像を飾り付け
人们会把城镇中央辛梅尔大人他们的雕像装饰起来
町全体で盛大に祝うのです
然后整座城一起热烈庆祝
人間は大げさだね何でもかんでも祭りにしたがる
人类真是小题大做 什么事都要弄个庆典
魔族が倒されたのはもう80年以上も前になります
打败那个魔族已是八十多年前的事了
人間にとって何かを忘れ去るのに十分過ぎる時間です
对于人类来说 这已经足够将一件事彻底遗忘了
この日だけは皆ヒンメル様たちを思い出すのです
在这一天 大家还是会想起辛梅尔大人们
今回は早く終わりましたね
这回很快就弄完了呢
ヒンメルってよく像作ってもらっているよね
你经常让人给你立像啊
みんなに覚えていてほしいと思ってね
我希望被人们记住
僕たちは君と違って長く生きるわけじゃないから
我们和你不同 活不了那么久
後世にしっかりと僕のイケメンぶりを残しておかないと
得给后世的人们 好好留下我的英姿才行
でも一番の理由は君が未来で一人ぼっちにならないようにするためかな
不过最主要的原因 还是为了不让未来的你孤单一人吧
僕たちは確かに実在したんだ
我们是确实存在过的
勇者ヒンメル様ご一行の功績をたたえるのです
歌颂勇者辛梅尔大人一行的功绩
そういえばあなたは勇者様ご一行の
说起来 您与勇者大人一行中的
フリーレン様の像によく似ていらっしゃる
芙莉莲大人的雕像长得真像啊
これ百年後も続いているかな
百年以后还会有人庆祝吗
この町が続く限りは
只要这个城镇还在
そういえばこの旅の目的地ってまだ聞いてなかったな
说起来 我还没问过目的地是什么地方
取りあえず買い出し当番決めようぜ
总之先决定谁去买东西吧
フリーレン様街中ですよ
芙莉莲大人 这是在大街上
確かに儂はお前たちを殺したいほど憎んでいる
我确实恨不得把你们碎尸万段
だが街中で堂々と和睦の使者を手に掛けるほどバカではないわ
但我还没有傻到在大街上 对和谈的使者动手
おおかた事情も知らぬ冒険者といったところだろう
应该只是个什么都不知道的冒险者吧
冷静で殺意のこもった冷たい目だ
冷静而蕴含着杀意的冰冷眼神
私たちを憎んでいるこの街の住民でさえ
即使是视我们如眼中钉的市民
私を見る時はおびえながらも人を見る目をしている
在见到我时虽心生惊恐 却也还是用看人的目光看待我
だが君のその目はまるで猛獣でも見ているかのような目だ
但你的眼神 却仿佛视我如猛兽
お前たち魔族は人の声まねをするだけの
你们魔族只不过是会学人类发声的
言葉の通じない猛獣だ
语言不通的猛兽而已
屋敷の地下牢に入れておけ
把她押到宅邸的地牢里去
23年は反省しろってさ
他们说要你反省个两三年
後で魔導書の差し入れ持ってきて
晚点儿帮我把魔导书带来
フリーレン様は本当に時間を無駄にするのが好きですね
芙莉莲大人真的很喜欢浪费时间
私だっていたくてここにいるわけじゃないよ
又不是因为我想才呆在这里的
で魔族が和睦の使者ってどういうことなの
所以 魔族为什么会变成和谈的使者
買い出しのついでに調べてきました
我买东西的时候顺带调查了一下
断頭台のアウラは知っていますよね
您知道断头台奥拉吧
魔王直下の大魔族七の1人でしょ
魔王直属的大魔族 七崩贤之一
私たちとの戦いで配下のほとんどを失って消息不明のはずだけど
她在和我们的战斗中部下损失惨重 之后一直下落不明
アウラは28年も前に力を取り戻しています
奥拉早在二十八年前就恢复了力量
この街はその軍勢と長い間戦ってきたようなのですが
这座城市已经与她的军队交战多年了
無益な殺し合いに疲弊したアウラ側が
但听说奥拉厌倦了无意义的互相残杀
和睦の申し出をしてきたそうです
主动提出了谈和
それで使者を受け入れたのか悪手だね
所以才放使者进城了吗 真是一步坏棋
魔族との対話なんて無駄な行為だ
与魔族对话只是白费口舌
無駄ってことはねえだろ言葉があるんだ
也不是白费口舌吧 毕竟语言是互通的
話し合いで解決するならそれに越したことはねえじゃねぇか
能通过交流解决问题不是最好的吗
解決しないから無駄なんだよ
就是因为解决不了 所以是白费口舌
魔族は人食いの化け物だ
魔族是吃人的怪物
そいつらが人類と同じ言葉を使う理由を考えたことはある
你们有想过他们为什么 和人类使用相同的语言吗
勇者様早くとどめを
勇者大人 快杀了她
そいつは私たちの娘を食い殺したのよ
它把我们的女儿吃了啊
これでは魔族と同じだな
这样岂不是和魔族一样了
別に人を食わないと生きていけないってわけじゃないんだろう
魔族也不是非要吃人 才能活下去吧
償う機会を与えてやってもいいじゃないか
为什么不能给她一个赎罪的机会呢
娘を娘を返して
把我的女儿还给我…
ちょうど畑の手伝いを探していたところだ
我正好需要一个帮手做农活
ヒンメル今殺しておかないと後悔するよ
辛梅尔 现在不杀她以后会后悔的
フリーレン僕たちには言葉がある
芙莉莲 我们还能靠语言沟通
どうせこの村には滞在するんだ
反正我们要在村里呆上一阵子
やっぱりあの時殺しておくべきだったんだわ
果然那时候就该杀了她
あなたから毎日のように殺意を感じていました
每天我都能从你这里感受到杀意
私は平穏に過ごしたい
我想要过安稳的生活
私が食べてしまったあなたの娘の代わりを
用来代替你们被我吃掉的女儿
その子は村長の娘だ
她是村长的女儿
私は何か選択を間違えてしまったようですね
我好像不小心做错了什么
魔族は魔物と同じで子育ての習慣がなく
魔族和魔物一样 没有养育儿女的习惯
産み落とされてから多くの時間を天涯孤独に過ごす
被生下后大部分时间里都是孤身一人
お前たちは孤独を当たり前とする生物で
你们是彻底习惯了孤独的生物
家族という概念すら存在しない
对于你们 连家庭的概念都不存在
なのに何でお母さんなんて言葉を使うの
那你为什么还要喊「妈妈」呢
まるで魔法のようなステキな言葉
真是宛如魔法一样甜美的单词
ヤツらにとっての言葉は人類を欺く術だ
语言对它们而言 只不过是欺骗人类的手段
大魔法使いフランメは言葉を話す魔物を魔族と定義付けた
大魔法师伏拉莫 把会说话的魔物定义为魔族
その祖先は人をおびき寄せるために
它们的祖先会藏在暗处 喊着「救救我」
物陰から助けてと言葉を発した魔物だよ
以此引诱人类上钩
グラナト伯爵遅いですね
格拉纳特伯爵真慢啊
人類の外交戦術だろう
这是人类的外交战术吧
それより気になるのはあの魔法使いだ
比起这个 我更在意那个魔法师
言葉の通じない猛獣か
「语言不通的猛兽」吗
実に的確な表現だ
准确无疑的形容
この街で彼女だけがわれら魔族の本質を理解している
在这座城市中 只有她理解了我等魔族的本质
人を食らう捕食者が人の言葉を話す理由などただ1つ
捕食人类的猎食者讲人话只有一个理由
分かり合うための言葉ではなく欺くための言葉
不是为了相互理解 而是为了欺骗
この街ももう長くはないな
这座城市也撑不了多久了
どさくさに紛れて脱獄しよっと
到时候趁乱逃跑吧
早く家督を継いで儂に楽をさせると
总是说什么想要快点继承家业
生意気なことをよく言っておったわ
好让我享享清福之类的
これは御前試合で陛下から賜った剣だ
这是他在御前比武时 陛下所赐的剑
10年前にアウラとの戦いで死んだ
十年前在和奥拉的战斗中牺牲了
帰ってきたのはこの剣だけだ
回来的只有这把剑
お前たちを招き入れたのは
之所以把你们带到这里
息子の無念を晴らすためだ
就是为了替我儿报仇雪恨
使者はこの場で全員殺す
我要杀光你们这群使者
和睦なんてクソ食らえだ
和平谈判见鬼去吧
この部屋はよく掃除が行き届いています
这房间打扫得非常仔细
きっと10年前と変わらぬままなのでしょう
想必还是十年前的样子吧
私もあなた方に殺された父上の部屋は
被你们杀害的 我父亲的房间
もうやめにしませんかグラナト卿
就此收手吧 格拉纳特伯爵
それともまた互いに血を流し誰かを悲しませるつもりですか
难道你还想继续流血争斗 徒增悲痛之人吗
私たちには言葉があります
我们还能靠语言交流
どうか話し合いの機会を
请给我们好好沟通的机会吧
客室に案内してやれ
把他们领去招待室
グラナト伯爵は我々に恨みがあるようだが
格拉纳特伯爵虽然憎恨着我们
人情に厚いお方のようだ
但他是个讲人情的人
取り入れれば和睦と称して
只要拉拢他 便有机会假借停战
この街の防護結界を解除させることも可能だろう
让他解除城市的防御结界
後はアウラ様の軍勢がこの街を滅ぼしてくださる
之后奥拉大人的军队就会踏平这座城市
ドラートの姿が見えないようだが
德拉特他去哪了
邪魔者を消しに行くってさ
他说要去解决掉碍事的人
若いヤツは血の気が多くて困る
年轻人血气方刚实在让人头疼
このような所に来られては困ります
您不可以来这种地方
面会時間ではないはずだけど
现在应该不是探监的时间
断頭台のアウラが配下
我是断头台奥拉的部下
首切り役人の1人ドラートだ
斩首役人之一 德拉特
そう外交ごっこはもう終わり
是吗 外交游戏已经结束了吗
リュグナー様の見立てによれば
根据吕格纳大人所言
この少女がわれらの唯一の障害
这个少女是我们唯一的障碍
こいつを始末すれば後はグラナト伯爵を懐柔するだけで
杀了她之后 只需再劝说格拉纳特伯爵
この街は容易に落ちる
就能轻轻松松攻陷这座城市
言っておくけど私強いよ
我先提醒你 我很强的